Temayı Türkçe Yapma – Eklentisiz

Photo of author

By Kendinle İlgilen

Temayı Türkçe yapma veya temayı Türkçe’ye çevirme işi acemiler dahil site kurulumunu başarmış herkesin yapabileceği bir işlem. Yazıda Wordpress olsun veya olmasın kullandığınız temayı nasıl Türkçe’ye çevirebileceğinizi anlatacağım. Tema çevirisinin genel mantığını çözerseniz bu bilgileri her türlü siteye uyarlayabilirsiniz.

Türkçe Temalarda Dahi İngilizce Kısımlar Var

Çoğumuz ücreti mukabilinde temalar satın alıyoruz. Ücretli temaların genellikle dil desteği olur ama sitede bazı kısımlarda muhakkak birkaç kelime İngilizce kalır. Ücretsiz tamamen Türkçe olan temalarda da benzer sorunlar var. Böyle durumlarda temayı Türkçe yapmanın pratik yollarını ararsınız.

Tüm tema Türkçe iken bazı kelimeler İngilizce kalınca o İngilizce tek tük kelimeler göze batar. Örneğin Türkçe bir sayfada yazının altındaki yorum kısmında “give a comment” altında “your message” veya yorumu yaptıktan sonra gelen İngilizce mesaj, biraz can sıkıcı.

Bazen de temaların dil desteği hiç olmaz ve temanın tamamı yabancı dilde olur. Durum her ne olursa olsun, temayı Türkçe yapma için aynı yöntem kullanılır.

Temayı Türkçe yapma - eklentisiz
Temayı Türkçe yapma – eklentisiz

Neden Eklentisiz Çeviri – SEO Açısından

Temayı Türkçe yapma işlemine başlamadan önce hepimizin çok önemsediği SEO unsuruna değinmek istiyorum.

Çeviri eklentileri çok fazla kaynak tüketiyor ve siteyi cidden yavaşlatıyor. Bunu “google pagespeed insights” sayfasından birkaç kez ölçtüm. Mythemeshop temaları kullandığım için “My Wp Translate” isimli bir çeviri eklentisi kullanıyordum. Eklenti aktif ve pasifken site hızını ölçtüm ve aradaki fark ufak da olsa dikkatimi çekti.

Aynı dönemde site hızından kaynaklı Search Console da CLS hatası gördüm ve genel olarak site optimizasyonu yapmaya karar verdim. Çeviri eklentisinin iptali de “temayı Türkçe yapma işinin eklentisiz gayet kolay bir şekilde yapılabildiğini” öğrendikten bir gün sonra oldu.

Eklenti Kullanmadan Temayı Türkçe Yapma

Eklenti kullanmadan temayı Türkçe yapma işlemi Cpanel “Dosya Yöneticisi” üzerinden veya FTP programı aracılığıyla yapılır. Cpanel Linux temelli web sitelerinin kullandığı arayüz paneli. FTP ise dosya transfer protokolü.

Hedefimiz sitenin dosyalarına ulaşmak. İster Cpanel ister FTP, aradığımız dosya public_html/wp-content/themes/tema adı / languages (veya lang) yolu olacak. Sizin Cpanelinizde www klasörü altında da olabilir.

Temanın Dil Klasöründen .pot Uzantılı Dosyayı İndirin

Bu web sitesinde Kadence tema kullanıyorum. Bu temanın language yani dil klasöründe daily.pot klasörü vardı. Genellikle burada .pot uzantılı bir adet dosya olur.

Temamda bolca İngilizce kısım vardı. Eklenti yüklemek istemediğim için temanın lang klasörü içindeki .pot uzantılı dosyayı bilgisayarıma indirdim.

pot = PowerPoint Template. Bunu dil dosyasına dönüştürmemiz lazım.

Bilgisayarınıza Poedit Programını İndirin

Poedit, çok beğendiğim bir çeviri programı. Programı internetten kolayca bulursunuz. Programı bilgisayarınıza indirdikten sonra temanızın “lang” klasöründen aldığınız .pot uzantılı dosyayı bu programla açın.

Poedit programını kullanmak çok kolay. Biraz kurcalayarak dil ekle kısmından Türkçeyi ekleyin. CTRL+F tuşuyla sitenizde gözünüze çarpan İngilizce kısımları bulun ve çevirin. Eğer siteniz tamamen yabancı dildeyse baya bir çeviri yapmanız gerekecek.

Poedit programında sitenin arka yüzü ve ön yüzü aynı sütunda yani sitenin arka panelinde sadece yöneticilerin gördüğü İngilizce kısımlar da listede yer alıyor. Bu nedenle gereksiz kısımları çevirme ihtimaliniz var. Bana göre sitenizi açıp ön yüzünü kontrol ederek ve kelimeleri / cümleleri seçerek çeviri yapın. Poedit size çeviri önerileri de sunar.

Çevirilerde Google Translate Kullanmayın

Eğer dil desteği olan veya büyük oranda Türkçe olan bir sitedeki ufak tefek çevirileri yapıyorsanız tabii ki Google translate den yardım alabilirsiniz. Ancak sitenin tamamı çevriliyorsa bana göre bir bilenden yardım almalısınız.

Google translate çevirileri çoğu zaman anlaşılır değil ve asla gerçek bir çevirmenin yaptığı çeviri gibi olmaz. Bazen hatalı ve eksik iş yapacağınıza olduğu gibi bırakmak daha iyidir.

Temayı Türkçe Yapma İşi Bitince Dosyaları Kaydedin

Poedit programının ilginç özelliği, çeviriler bitip “kaydet” deyince iki tane dosya üretmesi. Bir tanesi po diğeri mo dosyası. Po dosyasını güncelleyince mo dosyası da otomatik olarak güncelleniyor.

Bu iki dosyayı public_html/wp-content/themes/tema adı / languages (veya lang) klasöründeki .pot uzantılı dosyanın yanına kopyalayın. Dosya isimlerini tr_TR.mo ve tr_TR.po şeklinde kaydedin. İşlem tamam. Artık siteniz tamamen Türkçe

Anlaşılır olmayan kısımları lütfen yorumlarda sorunuz.

Bunları da okuyabilirsiniz

Çok dilli site yapmak: Site kurulumu tamamlandıktan sonra web sitemize 2., 3. hatta belki 5. dili de ekleyebilmemiz gerekiyor. Yazım çok dilli site yapımı hakkında.

En Hızlı Fotoğraf ve Görsel Optimizasyonu: Görsel optimizasyonu sitenizin hızı ve SEO açısından kritik önem taşıyor. Yazıda görsel optimizasyonunda kullanılan yöntemleri özetledim.

“Temayı Türkçe Yapma – Eklentisiz” üzerine 2 yorum

  1. loco translate eklentisi ile ilgili hız analizi yapmış mıydınız?
    Şunu eklemek istiyorum haziretiketler e ticaret sitesinde loco translate var ftp den dil dosyasını dediğiniz gibi yaparsak eğer tema her update edildiğinde dil dosyasını yeniden oluşturmak gerekiyor bununla ilgili ne düşünüyorsunuz teşekkürler.

    Yanıtla
    • ben hız analizi yapmıyorum. ama review yazılarını çok dikkatli okurum. loco translate veya wpml gibi eklentiler kullandım. Doğru ayarlarla site hızı her türlü artırılabilir. R10 da Melih isminde birisi “site hızı ustalık eğitimi” diye bir eğitim veriyor. onu aldım, çok işime yaradı. Bu site önceliğim olmadığından burada çok azını uyguladım ama yine de kendinleilgilen sitesi dahi hızlı. Site hızı benim açımdan bir stres kaynağı değil. Temanın güncellemesinden dil dosyaları etkileniyor. Bu nedenle “child tema” kullanın. 3 sene kadar kullandım. bu blogta gerek duymadım çünkü kadence çok az güncelleme alıyor. ama mythemeshop lisanslı temalarını kullanırken sorun oluyordu. Ya da unutmayacaksınız po dosyasını bir kenarda tutup her tema güncellemesinde yükleyeceksiniz. O kadar da zor olmasa gerek.

      gerçi son 3 güncellemede üşendim, benim sitede yine ingilizce kısımlar var. Aklıma gelmişken düzelteyim hemen. 🙂

      Yanıtla

Yorum yapın